Schreibweise und Aussprache des Nachnamens Cimiotti
Im deutschsprachigen Raum wird der Name im allgemeinen "tsim...", im italienischsprachigen Raum "tschim..." ausgesprochen. Die amerikanischenVerwandten bevorzugen simm...". Da der Name aus dem cadorinisch-carnischen Raum kommt, ist wohl der friulanische Ursprung anzunehmen, was bedeutet, dass der Name "tsim.." ausgesprochen wurde. Belege dafür sind u.a. auch im "Il Nuovo Pirona", einem friulanisch-italienischen Wörterbuch zu finden.
In den letzten 400 Jahren sind immer wieder unterschiedliche Schreibweisen des Nachnamens zu lesen. Das hat sich bis in unsere Zeit fortgesetzt.
Nachfolgend sind verschiedene Schreibweisen aufgeführt, die in Archiven in Amöneburg, Marburg/L, Stadtallendorf, Arnsberg, Plan, Udine, Klagenfurt, Düsseldorf etc. und in den unterschiedlichsten Archiven in den USA zu finden sind:
1627 Cadubrinus de Cadubrio; Cimiotti,seu Cadubrini (auch: Cadourini)
1660 Cimbiott sive Cadubrii
1747 Cimiotti, seu Cadourino
1679 Cimiot
1701 Zimiat; Cimiotus
1710 Cimiotus
1711 Cimiottus
1698 Cimiotto
1697 Cimiotti
1820 Ziminoti
1825 Semiotte
1822 Simeotti
1896,1909 Cimmiotti
1826 Sinioti, Senioti, Cimioti
1853 Simiott
1896 Cimmyotte, Cimmyotti, Cimmjotti
1900 Cimijotti, Cimmiyotti
1916 Cimmjotti, Cimijotti, Cimmytti, Cimmiyotte
1998 Cimmyotti, Cimyotte
2006 سيميوتي und so wird der Name in Saudi-Arabien geschrieben, obwohl er eigentlich so geschrieben werden müsste جيميوتي (Mitteilung von Marc Cimiotti, 2006)
Die heutige Schreibweise in Deutschland ist Cimiotti. Es ist nur eine Familie bekannt, die die Schreibweise Cimmiotti gebraucht. Die Nachfahren des Johann Joseph C. (1740-1812) in Australien, auf Mauritius und in den USA schreiben ebenfalls Cimiotti. Die Nachfahren des Johann Eberhard C.(1782-1870) in den USA schreiben ihren Nachnamen überwiegend Cimmiyotti, sofern sie Nachfahren des Jacob Conrad C. (1823-1892) sind, und Cimijotti wird der Name von den Nachfahren des Frank C. geschrieben. Eine geringe Zahl des amerikanischen Zweiges der Familie hat abweichende Schreibweisen, wie z.B. Cimyotte oder Cimmyotti.
Die Vielfältigkeit der Schreibweise hat viele Ursachen. Eine ist sicherlich die Tatsache, dass der Name im deutsch- und englischsprachigen Raum eher selten vorkam. So setzte man immer eine ungewöhnliche Schreibweise voraus, obwohl die klare Abfolge von Konsonanten und Vokalen das eigentlich nicht erwarten lassen.
In jedem Falle gehen diese Familien, welche Schreibweise sie auch gebrauchen, im Mannesstamme auf Leonard Cimiotti zurück.
top of page
Copyright 1978-2006 G.O.Cimiotti