deutsche Übersetzung des Schutz- oder Geleitsbriefes

 

IN CHRISTI NAMEN AMEN

Allen und Jeden, die diesen unseren Brief sehen, lesen, und hören werden, den sehr geehrten Herren Erzbischöfen, Bischöfen, Äbten und allen anderen kirchlichen Würdenträgern, den erlauchtesten Herren Fürsten, Markgrafen, Grafen und Vorstehern von Bürgerschaften, den Wächtern jeden Ortes, jeder Straße, allen im Range Höheren entbieten wir unsere Ehrerbietung und Gehorsam, allen uns Gleichgestellten unseren freundlichen Gruß. Wir, Nicolaus Janisi, Gastaldo im Namen der Herrschaft Venedig, Capitano, Cameraro, Proveditori, Richter und Führer der Communita`  von Tolmezzo und die Vorsteher der gesamten Provinz Karnia tuen unzweifelhaft kund und bestätigen öffentlich, dass der kluge und wohlgesittete Mann, Herr Leonard, Sohn des verstorbenen Sebastian Cimiotti aus Plan im Quartiere von San Pietro, Vorzeiger des vorliegenden Briefes, hervorgegangen ist aus der gesetzesmäßigen, lobenswerten und ehrenhaften Ehe zwischen obengenannten Sebastian und Angela a` Rubeo, Tochter einer ehrbaren Familie im gleichen Ort. Dies ist uns sehr wohl bekannt sowohl durch seinen Leumund als auch durch das Zeugnis kluger und rechtschaffener Männer, des Osuald Cozzi, Sohn des verstorbenen Jakobus, Sohn des genannten Osuald aus dem gleichen Ort Plan in unserem Gerichtsbezirk, die durch einen ihnen von uns gesetzesmäßig auferlegten Eid dies versichert und bekräftigt haben. Daher empfehlen wir, die Vorgenannten, Gastaldo, Capitano, Cameraro, Richter und Räte, den obengenannten unseren lieben Leonard Cimiotti aus Plan, sehr geschätzt von uns wegen seiner Sitte und Tugend, allen und jedem, zu wem er auch immer kommen und sich aufhalten werde, auf das Angelegentlichste und rufen eines jeden Fürsten und Richters Geneigtheit und Gerechtigkeit an, dass sie ihm beim Durchreisen und Verweilen in ihrem Gebiet kein Unrecht geschehen lassen, in allen seinen billigen und gerechten Forderungen sich ihm geneigt zeigen und mit besonderem Entgegenkommen, soweit wie möglich, behandeln. Aus Dankbarkeit wollen wir auch allen ihren geschätzten Angehörigen, wenn sie in unser Land kommen, ein weitgehendes Wohlwollen beweisen, besonders denen, die unserem sehr geschätzten Leonard einen Dienst erwiesen haben. Zur Bekräftigung und zum Zeugnis all dessen haben wir befohlen, diesen unseren Brief zu schreiben und mit unserem doppelten Gemeindesiegel zu bekräftigen.

 

GEGEBEN IN UNSEREM LANDE TOLMEZZO

IM JAHRE DES HERRN 1735 am 30. AUGUST

BACK to PREVIOUS PAGE